OPINIONES DE LOS LECTORES
|
Mestizaje de mestizaje
¡Excelente entrega! Pero me permito una observación. En su "Reseña General de la Historia de la Iglesia del Nazareno
en Estados Unidos y Canadá", es acertado el planteamiento que hace nuestro querido compañero, el Dr. Roberto
Hodgson, de que hablar de latinos o de hispanos en los dos países, más y más es hablar de un "gran mosaico cultural".
Pero además de ser "cultural" ¿no es también linguístico? ¿No es un mosaico de culturas y de idiomas (español/inglés)?
Por alguna razón, no solo la "Reseña" del Dr. Hodgson, sino los otros artículos que tratan con el tema del desarrollo
histórico del nazarenismo latino-estadounindense y latino-canadiense, tienden a soslayar el ingrediente linguístico
múltiple de nuestra vida de iglesia en la región y la genuina participación dentro de ese multilinguismo a la que los
latinos debieron haber sido llamados. Sospecho que el soslayo pueda deberse a que los autores han asumido que,
después de 100 años de historia, hablar de los latinos en la Iglesia del Nazareno en los dos países es hablar exclusiva
o casi exclusivamente de personas en las que el español debe seguir siendo el idioma dominante, y que está bien que
la denominación, consciente o inconscientemente, las siga restringiendo estadística y estratégicamente a su
monolinguismo.
Puedo estar equivocado, pero temo que el no haberle dado mayor atención a la capacidad bilingüe de nuestra etnia en
nuestro primer siglo nazareno ha tenido implicaciones negativas para nuestro desarrollo como latinos y latinas dentro
de la denominación. Temo que la relativamente escasa incursión hecha por el extraordinario liderato
latino-estadounidense y latino-canadiense en la vida total de nuestra denominación durante este primer siglo se deba
en parte a esa miopía linguística. Por ejemplo, ¿cómo explicar que a estas alturas, un siglo despúes, no tengamos ni un
solo catedrático latino enseñando a tarea completa, en el idoma inglés en ninguna de nuestras once facultades de
teología de la región? ¿Que no tengamos escritores latinos contribuyendo regularmente a nuestras muchísimas
publicaciones en inglés?
Quizá en una próxima edición de REFLEXIONES MINISTERIALES se pueda explorar a fondo el ingrediente multilingüe
de nuestro mosaico étnico y sus implicaciones para la contribución latina a la vida total de la Iglesia en la región EE.
UU.-Canadá en el futuro.
--Juan Vázquez Pla, Director de Ministerios Sinergia
Me gustaria que elaboraran sobre el tema de la ALABANZA
--Edwin Molina, Iglesia del Nazareno Belvedere, Los Angeles, CA
Muchas gracias hermanos. Esto permite ir conociendo cada día más a nuestra Iglesia. Compartí los temas con los
hermanos de la Iglesia "Semilla de Mostaza", de Berriozabal, Chiapas. Los miembros son nuevos en el conocimiento de
la palabra de Dios, y también en la historia de nuestra Iglesia.
--Luis Alfredo Sierra Sánchez



